Archive for the ‘Book Reviews’ Category

“Three Early Stories” by J.D. Salinger

Sunday, August 10th, 2014

.

.

“See if you can’t get something better on the radio! I mean who can dance to that stuff?”

.

The years from 1940, when he was 21, to 1948, when he was 29, were spent by J.D. Salinger as a novice writer on the make. He knocked out about two dozen short stories and was able to sell most of them, for good money, to popular magazines of the day. He dismissively referred to those magazines as “the slicks,” and he regarded his writings as apprentice work. Forgotten is what he wanted them to be. When an unauthorized edition of 22 of his early stories was released in book form in 1974, Salinger broke his long-standing silence. He called the New York Times to complain, saying, “I wrote them a long time ago, and I never had any intention of publishing them. I wanted them to die a perfectly natural death.” He was frank in self-judgment: “I’m not trying to hide the gaucheries of my youth. I just don’t think they’re worthy of publishing.”

Literary critics consider the early stories as preludes to Salinger’s mature output. The shift to a higher mastery — the emergence of that unmistakable Salinger voice — occurred in 1948. That was the year he entered into a committed, regular and productive relationship with The New Yorker. It lasted until 1965 and witnessed the creation of most all of the short stories the author later judged worthy for preservation in book form, in a volume titled Nine Stories. This period also produced four longer works chronicling the Glass family; these were collected in Franny and Zooey in 1961 and Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction in 1963.

Until recently, the uncollected early stories have been available only in bootlegged or otherwise inconvenient forms. For example, there is set of online texts, in a format that not easy on the eyes, here.

But now  comes a slim, comfortable-in-the-hand volume of Three Early Stories issued, in apparent accord with copyright law, by the Devault-Graves Agency, Memphis, Tennessee (74 pages, published June 1, 2014). Like a minor spill escaping the pressured confines of a dam, this is a harbinger of a larger flow of uncollected and unpublished material we Salinger fans are eager to see released over the next few years.

A Small Sampling of Apprentice Work

The book opens with the author’s remarkably self-assured first published story, “The Young Folks” (1940). It recounts a minor episode in which two young adults fail to connect — something that was to become a signature Salinger interest. Next is “Go See Eddie” (also from 1940), an augury of the writer’s later fetishization of secrets. The book closes with a demonstration of Salinger’s sentimental edge, in “Once a Week Won’t Kill You” (1943), whose protagonist is about to leave his young wife for service in World War II. It addresses a condition described by Saul Bellow as being a “dangling man.” It happens to describe Salinger’s own status at the time that he wrote it.

Each of these three early stories is surprisingly brief, occupying on average a mere 11 pages in length. This is about one-third the length of the average story in Nine Stories. In fact, the shortest story in Nine Stories is twice the length of the longest of the Three Early Stories. To put this even more starkly, Nine Stories gives the reader nine times as much material as the combined word count of Three Early Stories. The slimness of the book is not evident at first glance. But when you hold the book open, you see that the text is printed on the right side only. Except for the ten full-page illustrations by Anna Rose Yoken, the pages on the left side of the opened book are blank.

What you get in Three Early Stories is a trio of sketches. Or think of them as hors d’oeuvres, never intended to be a fulfilling meal. Because of the modesty of their scope and their detachment from a major enterprise, these tales naturally encourage the reader to focus on their atmosphere and immediate effects.

Period Pieces with Undertones

I you’re like me you’ll quickly be reminded that the pre-war world Salinger depicts is a peculiar one, filled with quaint manners and voices, as different from our lives in the 21st century as are the diaphanous conversations and characters found in The Great Gatsby. Salinger’s characters often describe other people “swell” and “grand.” All too often they speak in italics. Their lives transpire indoors, which lends a “staginess” to the action. It occurred to me that what Salinger did was transfer to the written page the rhythms and gestures, both vocal and physical, of Broadway drawing-room comedies and dramas of the period.

I was struck by two things specially. One is that none of the three stories contains children. To a reader versed in Salinger’s world, their absence will may be keenly felt as a disappointment. The other surprise occurred when, in “The Young Folks,” I came across a sentence whose oddness seemed un-Salinger like. It’s at the point in the story when a young man and woman who have just met and are are getting to know each other get up from their chairs. Salinger writes: “They arose simultaneously. Edna was taller than Jameson and Jameson was shorter than Edna.” This threw me for a loop. Is this reciprocal statement just a clever way of underscoring the pair’s sort-of-unusual height relationship? Is it a flashy way of shifting perspective, allowing Edna to notice she is taller than the young man she’s been introduced to, while also allowing Jameson to notice he is shorter than the young woman? Is this edging toward being a bit “meta”?

On a darker note, each reader must decide for themselves whether to forgive some off-putting elements such as a languorous air of privilege among the dramatis personæ, and the author’s focus on male leads who are moody and irritable. If you’re familiar with Salinger’s biography you know he was not particularly kind to women, and your may detect in these early stories a foul odor of misogyny in the treatment of the female leads. Salinger delights in dissecting characters who are snobbish, phony, petty, none-to-bright, and of dubious morals.

That Salinger Style

The reader familiar with the arc of Salinger’s writing will recognize in Three Early Stories other elements of his style that will reappear, in glorious form, in his later works. Three Early Stories, small though it may be, provides an opportunity to confirm what Ian Hamilton wrote in In Search of J.D. Salinger, A Biography about the importance of these early exercises: “[They] had taught him to handle the mechanics of narrative with a technician’s self-assurance.”

Sure enough, from the very start the guy had the goods. You may be taken with the wizardly way Salinger propels his narratives through dialog — arch, well-honed, slangy and character-defining. The most radical honing occurs when Salinger chooses to withhold from the reader one-half of the conversation — is there another author who can match Salinger’s clever presentations of just one side of a telephone cal (a structure not coincidentally exploited by stand-up comics from Bob Newhart to Ellen DeGeneres)? (The “reveals” in the plot are carefully placed (so don’t drop your attention; when reading “The Young Folks,” for example, remember to count the cigarettes). His use of “misdirection” means you may be surprised in a good way.

Then there are the habits and idiosyncrasies we’re used to if we’ve devoured the books from Catcher in the Rye through to Seymour: An Introduction. Here they are in their earliest incarnations. Characters yawn in each of the three early stories. They bite their fingernails. Everyone smokes cigarettes pretty much all the time, and the many rituals tied to that habit are meticulously observed. Relationships, whether they are between young singles on the prowl (The Young Folks), or between brother and sister (Go See Eddie), or between a young married couple (Once a Week Won’t Kill You), are fraught with insincerities and disappointments. Human beings are “bored or apprehensive, annoyed or resigned.” Their typical reaction is . . . to try to get something better on the radio. Yet in the final story, written at the time when World War II was intensifying its brutal course, Salinger introduces more consequential themes: irretrievable loss, remembrance, caring.

.

.

Final note: Salinger never liked the illustrations magazine editors sometimes attached to his early stories in the slicks. It was shabby interference with his work, he felt, and it was one more reason he yearned for the respectful editorial hand at The New Yorker. One wonders what he would have thought of the illustrations by Anna Rose Yoken found in Three Early Stories. Ron Charles, editor of the Washington Post’s Book World, doesn’t seem concerned about this disrespect. I don’t see any value in the illustrations, several of which are too cutesy for my taste, others tone-deaf to the text. A striking error appears in her picture of the standing figures of Edna and Jameson on page 14 of “The Young Folks.” Yoken shows Edna as several inches shorter than Jameson, subscribing to the conventional girl-boy relationship. The question is, what parts of Salinger’s description on page 13 — “Edna was taller than Jameson and Jameson was shorter than Edna”  — did Yoken fail to understand? Or was this an act of willful defiance on the part of the artist against the author? Or a simple oversight and “oops”-worthy mistake we all make? And why was this error not caught by the editors prior to publication?

.

“Here” by Wislawa Szymborska

Saturday, December 21st, 2013

.

.

The slimmest of slim volumes of poetry, “Here” by Wislawa Szymborska contains 27 pieces for our delectation. The page count is 84, half filled with the poems in the original Polish language and half in fine translations by Clare Cavanagh and Stanislaw Baranczak.  The book was published in English just two years prior to the poet’s death at age 88 in 2012.

The writer and critic Adam Gopnik says the effect of a typical Szymborska poem is like encountering a “happy collaboration between Ogden Nash and Emily Dickinson.” Gopnik’s one word for her work is “charming.”

Through the lens of “Here” I see things differently. Although consistent with her body of work, there’s something especially attractive about these late-in-life poems. The word I myself would attach to the dominant strain in these poems is “whimsical” — playfully quaint and fanciful, especially in an appealing way. In choosing that word I also have in mind the phenomena of “whims,” those odd ideas that take over the brain and imagination very suddenly.

So Szymborska begins a poem with the question, “Me — a teenager?” and speculates what it would be like to meet her own seventy-year-younger self. (For a similar conceit, deftly executed, check out the YouTube video, here.) Then she begins another poem by blurting out, “Why not, let’s take the Foraminifera” — and proceeds to wonder whether those tiny limestone-shelled sea creatures were/are, ultimately, dead/alive. Later, confident that nothing’s lost by revealing the name of the game, she titles a new poem, “Thoughts That Visit Me On Busy Streets.”

Szymborska and Frank O’Hara could have been pals.

This may sound odd, but instead of Nash and Dickinson, the voice I hear in “Here” is a kindred spirit to the sharpest of our contemporary stand-up comedians, the men and women who mix biting social/political commentary with quotidian observational humor, acolytes of the late George Carlin, not just on subjects of pain, death, and war, but in the category of material Carlin called “the little world.”

Among Szymborska’s favorite words are “astonish” and its variants, applied to this world, this life.

Astonishments are what she itemizes in the poem whose title she also attached to the volume as a whole: “Here.” One of its 51 lines is a neat summary of the whole poem: “Life on Earth is quite a bargain.” Like a Philadelphia attorney she argues the case point by point. Her brief includes this deadpan observation —

.

“Like nowhere else, or almost nowhere,
you’re given your own torso here,
equipped with the accessories required
for adding your own children to the rest.
Not to mention arms, legs, and astounded head.”

.

The American comic and actor Louis C.K. occupies the same ground, albeit more profanely. Here’s an observation he makes in his 2013 comedy album. “Oh My God,” —

.

“I like life. I like it. I feel that even if it ends up being short, I got lucky to have it.
Because life is an amazing gift when you think about what you get with a basic life.
Here’s your boiler-plate deal with life — this is “basic cable, what you get when you get life:
You get to be on earth.
First of all, Oh my God, what a location! …
You get to [#%@!]; that’s part of the deal.
Where else are you going to get that deal?”

.

By the end of her life Szymborska had armed herself with a ready answer to the rude question many interviewers posed: Why have you written so few poems? She replied:

“A poem written in the evening is read again in the morning. It does not always survive.”

Now, once you’ve read “Here” or another collection of her work, your perception is likely change in a way that allows you to understand how Szymborskiac this seemingly tossed-off response is. It reveals one writer’s writing habits, of course. But listen to it again. How much contingency it contains, how much a reminder of love (passion expecting to last … ) and death ( … yet only to disappear).

.

[Note: A version of this review appears on Amazon, here.]

“Vlad” by Carlos Fuentes

Sunday, November 24th, 2013

.

.

Count Vladimir Radu of Wallachia — Vlad the Impaler, scourge of fifteenth-century Central Europe — comes to contemporary Mexico City to settle down and resume the terrors necessary to sustain his eternal life.

If at first that premise sounds to you like a pitch made by a desperate screenwriter to a bunch of schlock-meister cable network execs, don’t be misled. In the hands of a purposeful writer like Carlos Fuentes, an author of broad perspective and fluent literary skills, the conventional story line of vampire genre fiction mutates into a compelling allegory. The result is sly — and deadly serious.

What Fuentes cares about is the unnervingly wayward state of our moral condition. I suspect he approached the writing of this book as an experiment testing whether, through the aura of the Devil, his message of warning could be freshly conveyed. I, for one, think Fuentes achieved his goal.

From the very start of “Vlad” the Devil’s infiltration is felt. Page by page small stitches are added to the story’s fabric, new notes of dread harbored in a word, a phrase, a gesture, an observation.

The first chapter introduces us to an aged attorney who heads a politically connected firm where the narrator, also an attorney, is employed. This old “holy terror” is a man of “moral flexibility” who comes from “obscure origins.” He has “slithered” from one presidential administration to the next, growing in power while displaying “superficial courtesy and empty praise.” He behavior is always accompanied by an “ironic smile.” Later, in the fourth of 14 short chapters, when Count Vladimir Radu himself is introduced to us (“All my friends call me Vlad,” he says), the narrator’s reaction is simply this: “He looked like a ridiculous marionette.” This blithe judgment is soon replaced by chilling discoveries about Vlad’s mission, with terrible consequences for the narrator, his wife, and daughter.

It’s no surprise that, at bottom, Fuentes is a moralist. He views our day and age as an arena in which it’s easy to find ageless signs of evil. “In this world we all use each other,” says Vlad; “some of us win, others lose. Accept this.” The novel shows how evil insinuates itself into the work environment, corrupts professional duties, and sunders the most intimate of family relationships. In every sphere of life, Fuentes wants us to understand, the temptations of the Devil and his minions are here to provoke the fall of men and the malfunctioning of society. On the horizon is the ultimate horror: “The unyielding desire of Vlad the Impaler: to translate his cruel political power into cruel supernatural power; to rule not only over his time, but over eternity.”

In the last chapter of the book the narrator recounts his final confrontation with Vlad. It ends with him turning his back on the vampire, and then listening:

“… a sacred voice, hidden until that moment, whispered into my ear, from within my soul, that the secret of the world is that it’s unfinished, because God himself is unfinished. Perhaps, like the vampuire, God is a nocturnal and mysterious being who has not yet manifested or understood Himself, and that is why he needs us. To live so that God doesn’t die. To carry on living the unfinished work of a yearning God.”

Although the novel is dark, Fuentes does not forget to give expression to his lyrical talents. In the middle of an evening conversation at the decaying mansion of his boss, the narrator pauses to notice how “the light from the burning logs played on our faces like murky remains of sunlight.” A tender recollection of the loss of a child is delivered in heart-breaking language. It ends with a cadence: “This absence that is a presence. This silence that seeks voice. This portrait forever trapped in childhood …”

Adding seasoning to the swiftly told story of “Vlad” are Fuentes’ signature interests in issues of social class and politics. One theme I found thought-provoking is the notion that honest work is the most effective antidote to evil. Yet as with any such prescription, this guidance comes with bad side effects. I suspect Fuentes, when introducing the idea, may have had in mind the contrary opinion of the Mexican-born early Marxist, Paul Lafargue, who in his 1883 treatise, “The Right to Be Lazy,” declared the work ethic to be a vampire sucking the blood of modern society.

A final mention should be made of the prominence of attorneys in this tale. They — and by extension the legal system — are repeated targets of Fuentes’ satire (“the lawyer never spoke without a specific ulterior motive”). “Vlad” would make a great gift for your favorite, or better still, the least favorite — attorney in your life.

.

[Note: An abbreviated version of this book review appears on Amazon, here.]

“In Praise of Reading and Fiction” by Mario Vargas Llosa

Wednesday, October 23rd, 2013

.

.

The other day at the World Bank InfoShop I bought two remaindered copies of “In Praise of Reading and Fiction,” Mario Vargas Llosa’s 2010 Nobel lecture. It occupies 38 pages of this ultra-slim volume.

The text is available free online at “The Official Website of the Nobel Prize,” here. A video of Vargas Llosa reading the essay in Spanish before an audience at the Swedish Academy in Stockholm on December 7, 2010, can be found here.  His reading lasts 54 minutes.

Why then buy the book?

For me the book’s smallness suggests a gesture, so the best answer may be to give it as a gift — on the birthday of a reader friend, or at a house-warming for that bright looking couple who’s moved next door, or to someone you care about who’s recovering from illness or setback.

It also occurs to me the book may be useful if you happen to be suffering from a condition I call “reader’s block” (a sibling to enervating “writer’s block”). This is when you feel like you will never again be able to muster the energy to sit for longer than an hour, quietly and attentively, occupying your hands and eyes with one of those wonderful objects known as books. Here is an engaging lecture by a worldly writer; it may just be the ticket for a short trip back to your love of reading.

Vargas Llosa touches intelligently upon a wide range of subjects, and he does so in a straightforward, one might say earnest, fashion. The author’s thesis is a bold one: “Thanks to literature,” he asserts, “civilization is now less cruel than when storytellers began to humanize life with their fables.”

He talks freely about literature, of course (among the American writers he praises are Melville and Arthur Miller), but also about politics, including his path from Marxist to democrat and liberal; about the people and culture of Peru, the country of “every blood”; and about his debt to France, where he learned how literature truly “is as much a calling as it is a discipline, a job, an obstinacy.” He talks about his love for his patient wife, and about his personal journey as an author, frequently interrupted by the “vertigo” that begins to seize him whenever a gestating novel “takes shape and begins to live a life of its own.” He amusingly recounts how, at age 70, he became a stage actor.

Most humbly he begins and closes the lecture with reminiscences of childhood, what he calls the time of “dreaming, reading, and writing.” When I read these passages I was reminded of a remark Albert Camus made in his maturity, a statement I’ve long been fond of:

“A man’s work is nothing but this slow trek to rediscover, through the detours of art, those two or three great and simple images in whose presence his heart first opened.”

Surely Vargas Llosa possesses a kindred spirit. He recalls:

“My mother told me the first things I wrote were continuations of the stories I read [about the Three Muskateers, Captain Nemo, Jean Valjean, among others] because it made me sad when they concluded, or because I wanted to change their endings. And perhaps this is what I have spent my life doing without realizing it: prolonging in time, as I grew, matured and aged, the stories that filled my childhood with exaltation and adventure.”

.

The Illusion of Separateness by Simon Van Booy

Saturday, August 3rd, 2013

.

.

If you knew ahead of time that a novel you planned to read would become one of your favorite books, would you set aside the time needed to complete it in one sitting?

That’s something to consider when picking up Simon Van Booy’s THE ILLUSION OF SEPARATENESS.

Fortunately, while the book is dense with plot and packed with fully-realized characters, its 200-page length and Van Booy’s fluid prose assure that the goal of a “one-day read” can easily be met.

In its opening chapters the novel plants a series of mysteries about the origins and destinies of a varied set of men and women. Much to the reader’s pleasure, revelations begin to emerge about a third of the way into the book and continue up to its final page. The astute reader will likely guess many of the secret connections among the persons portrayed and solve the puzzle of several who-is-savior-to-whom vignettes. Still, it is a thrill to follow the author’s path as he locks these intricate relationships into place.

The non-chronological presentation of personal histories and incidents, covering a time period from World War II to the present day, is smoothly executed. So too are the literary elements. Descriptions of poetic brevity abound. A character watches a river at night and describes it as “a cool muscle.” Another recalls how, at a lively restaurant, a line of arriving cars “held life in the haunches of their gleaming coats.” Elsewhere, dawn is said to bring “the outlines of things coming–a world drawn fresh from the memory of yesterday.”

The reader is bathed in recurring motifs — of flowers, birds-in-hand, mouths, beating hearts, the sundering of bodies, and conjectures about how each personally important place was different in times gone by (“Our house was once a flock of trees in the wilderness”). You encounter earthly paradox: “Some days the sky was so clear, it was like staring into darkness.” You come across countless references to rain, as in this example which illustrates Van Booy’s animist and anthropomorphizing bent:

“Rain says everything we cannot say to one another. It is an ancient sound that willed all life into being, but fell so long upon nothing.”

At its root, the book’s wisdom is that of religious teaching: “For a long time now,” one of the principle characters reflects, “he has been aware that anyone in the world could be his mother, or his father, or his brother or sister. He realized this early on, and realized too that their lives were merely its conditions. The truth is closer than thought and lies buried in what we already know.”

Or, as another character says: We must remember each of us is “part of someone else’s story.”

.

This review appears on Amazon here.

.

“The Connoisseur” by Evan S. Connell

Wednesday, July 31st, 2013

.

.

The dictionary tells us that the word “connoisseur” derives from the Old French “conoisseor” — meaning a judge or a person well versed in anything. The term can be traced back even further to the Latin “cognoscere” — to know. Knowing this, it should be no surprise that from the hands of a modern writer, one skilled in social satire and irony, a book entitled “The Connoisseur” will explore the question of how we, poor modern men, struggle to know. And so in what on the surface appears to be a novel of manners, Evan S. Connell sets his protagonist, the middle-aged insurance executive Muhlbach, on a quest for authenticity, exploring depths beneath the surface.

The Connoisseur is a short novel containing finely delineated characters and clean and clear prose. But there is little or no story to speak of. We follow the seemingly directionless path of a lonely widower in mid-life crisis. In the opening chapter he is suddenly captured by the siren call of a piece of ancient sculpture he finds in a care-worn shop while on a business trip to New Mexico. It is a terra-cotta seated figurine of a Mayan dignitary, likely from the Island of Jaina, Mexico, Classic Period, 600-900 AD.

The paucity of plot and the specialization of the subject matter explains why many, maybe even most, readers will come away from the book disappointed.

There are some, however, who will be enlivened. This group includes readers intrigued by art history — here, pre-Columbian sculpture — and by the art trade. In a series of vignettes Connell examines the art world in all of its variety, from experts to charlatans, from rude wheeler-dealers to the most sophisticated purveyors. Muhlbach labels this world “a pastiche of aesthetics, art and commerce.” In a narrow sense, then, the book is about the education of a new collector.

The book is even richer for a still smaller, self-selected cadre of readers — the sort who, having finished the novel, will keep it on a shelf reserved for books they already know they’ll want to re-visit in future. There are those who, for personal reasons, seek to understand the psychology of collecting and the psychology of collectors. These are the readers who, if they turn back to the Epigraph Connell chose for “The Connoisseur” —  a line of Thomas Aquinas defining beauty, “Id quod visum placet” — will nod in sympathy, since for them this is a book which, being read, pleases.

.

A version of this review appears on Amazon, here.

.

On re-reading “The Great Gatsby”

Wednesday, May 22nd, 2013

.

.

As I write this post, “The Great Gatsby” ranks as #6 among all books Amazon’s best seller list. Ever since reading the book became a mandatory right of passage in most American high schools, it has remained a perennial best seller (and a fixture on Amazon’s Top 100 Books list), but the reason for the current heightened interest is the release of a new filmed version by Baz Luhrmann. Readers have been posting reviews of the book on Amazon at a frantic rate in recent weeks. A new statement of praise, or sometimes a discordant note, appears just about every two hours around the clock. Most of these amateur reviewers identify themselves as re-readers.

Me, too.

My thoughts?

It’s not The Great American Novel. That laurel ought to be reserved for a novel of largeness and sprawl — a book that’s brawny, not slender; loud, not languid. There are candidates other than “Gatsby” that have a superior claim on the label.

It was Hemingway’s opinion that “all modern American literature comes from one book by Mark Twain called ‘Huckleberry Finn.’ There was nothing before. There has been nothing as good since.” What Hemingway didn’t realize when he rendered that judgment in 1934 was that “The Great Gatsby,” which had been released less than a decade before to positive critical reaction but disappointing sales, was even then steadily gaining an appreciative audience among common readers. And for later generations of writers, the book was about to exert an influence far beyond its weight class.

When I opened up “The Great Gatsby” once again, this time in middle age, I was impressed by how securely the novel belongs to the ongoing current of American literature. With the assistance of related sources of commentary on the novel, I also came to understand just how seriously the well-read Fitzgerald took literature’s calling and his own role within its tradition.

T.S. Eliot’s influence on the author of The Great Gatsby

Fitzgerald, I learned, was a self-described “enthusiastic worshipper” of T.S. Eliot. He referred to Eliot as “the greatest of living poets” when inscribing a presentation copy of “Gatsby” to him in 1925:

.

.

The respect was mutual. After reading “Gatsby,” Eliot wrote Fitzgerald to say the novel “seems to me to be the first step that American fiction has taken since Henry James.”

I was struck on several occasions by how much of Nick Carraway’s character and behavior fits the mold of the narrator of “The Love Song of J. Alfred Prufrock.” Nick is glad to be of use to Daisy and Gatsby. His attachment to Gatsby may well be described as that of an attendant Lord, whose actions are deferential, politic, cautious, a bit obtuse. In the end Nick recognizes himself as, perhaps, the Fool. There are details in the novel that borrow generously from the poem. For example, when observing feminine beauty, Nick is as attentive to slender, languidly-posed ladies as his English counterpart. Compare Prufrock (“I have known the arms already, known them all–arms that are braceleted and white and bare [but in the lamplight, downed with light brown hair!]”) with Nick’s observation of Myrtle’s sister Catherine, whose “bracelets jingled up and down upon her arms”).

Nick’s perambulation of Manhattan in Chapter 3 (“At the enchanted metropolitan twilight I felt a haunting loneliness sometimes, and felt it in others–poor young clerks who loitered in front of windows”) is a variation on Prufrock’s penchant for wandering at dusk through narrow streets to watch lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows.

Prufrock’s seaside romantic fantasy (“I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach. I have heard the mermaids singing, each to each”) becomes Nick’s street-side daydream (“I liked to walk up Fifth Avenue and pick out romantic women from the crowd and imagine that in a few minutes I was going to enter into their lives”). These yearnings are unrequited. The mermaids will not sing to Prufrock, and Nick’s girls are equally elusive as they “faded through a door into warm darkness.”

So too does Fitzgerald’s animistic description of the breeze blowing through the sitting room of the Buchanan mansion in Chapter 1, and its gentle demise (“the caught wind died out about the room, and the curtains and the rugs and the two young women ballooned slowly to the floor”) appear to repeat the journey — and to adopt the anthropomorphic tenor — of Eliot’s fog and smoke that licked its tongue into the corners of the evening, slipped by the terrace … and curled once about the house, and fell asleep.

In Chapter 2 Fitzgerald identifies the Valley of Ashes past Flushing as the waste land — the very title Eliot gave to what would become his most celebrated poem. Eliot finished “The Waste Land” in 1922, the year in which the events described in Gatsby take place.

If Fitzgerald’s prose can be said to converse with his poetic contemporaries, the lasting glory of his prose is its power to continue the conversation with later generations of literary lions. “Gatsby,” it seems to me, has become for American writers a primary source, an unavoidably inspiring voice.

Williams, Miller, Updike, Salinger

When Daisy castigates Tom as “a brute of a man, a great, big, hulking physical specimen,” chances are good the reader will conjure up the showdowns between Blanche DuBois and Stanley Kowalski. When Nick, organizing the funeral, despairs over the coldheartedness of Gatsby’s friends and hangers-on (Nick’s devastating two words are: “Nobody came.”), the reader may be  reminded of Willy Loman’s widow, Linda, during the Requiem scene that ends “Death of a Salesman,” as she expresses her pained confusion: “Why didn’t anybody come? Where are all the people he knew? Maybe they blame him.”

With alchemical dexterity Fitzgerald, in the opening chapter of “Gatsby,” transforms a ringing telephone into a living character capable of disordering a marriage — an audacity John Updike pays homage to in his short story of adultery, “Your Lover Just Called,” collected in “Museums & Women and Other Stories” (1972).

I was frankly surprised by the evident ties between “Gatsby” (1925) and another landmark in American writing that debuted a generation or so later — “The Catcher in the Rye” (1952).  When speaking about American voices and memorable narrators, literary critics love to cite Holden Caulfield and Huckleberry Finn. The reader is introduced to those two indelible characters as they pursue a wayward path toward maturity, shedding innocence along the way. Yet I find there is also a kinship between Holden and Nick Carraway. Although Nick is older (29 going on 30 over the course of the story he narrates), he is in many ways just as unanchored as Holden, or Huck for that matter. Each is a person whose education is not yet complete, a persona still in formation.

Both “Catcher” and “Gatsby” use the framing device of a narrator who has escaped the scene of an intensely personal experience. What Nick describes as his own “riotous excursions with privileged glimpses into the human heart” during the summer of 1922 could, with some tailoring, fit the days Holden describes for us (what he calls “this madman stuff that happened to me around last Christmas”). Both characters are now recovering from trauma and are relaying their tales from a safely distant post. Notably, in Baz Lurhmann’s re-telling, Nick has not returned home to the middle west (as in the novel) but instead finds himself, like Holden, in a California sanitarium.

Holden (in Chapter 24) and Nick (after the drunken party in Chapter 2) recount enigmatic but sexually-charged incidents with older men. Both Holden and Nick, toward the end of their stories, engage in small, symbolic acts to rid their world of indecency: Holden erases an obscene graffiti in the stairwell of his sister Phoebe’s school; Nick scrapes away an obscene word a truant scrawled on the steps of his friend Gatsby’s mansion.

More than nostalgia: “the colossal vitality of illusion”

My appreciation of Fitzgerald’s novel has been abetted by reading letters to and from the author, collected in the “Correspondence of F. Scott Fitzgerald” (1980), edited by Matthew J. Bruccoli and Margaret M. Duggan. In a 1925 letter to Scott, Roger Burlingame, an editor at Scribners and fellow novelist, observed:

“Someone once said that the thing that was common to all real works of art was a nostalgic quality, often indefinable, not specific. If that is so then The Great Gatsby if surely one because it makes me want to be back somewhere as much, I think, as anything I’ve ever read.”

Yet there is so much more that is durable about “Gatsby” than mere nostalgia, or why would its final sentence (“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past”) have become indelibly linked to our vision of America? One of the pleasures of re-reading the novel is to discover how carefully, how relentlessly, the author prepares us for that final revelation.

From the beginning the seeds are planted with rueful words about “the abortive sorrows and short-winded elations of men” (p. 8). Then come the author’s tossed off psychological insights about his main characters. Tom, for example, is “forever seeking, a little wistfully, for the dramatic turbulence of some irrecoverable football game.”

Hints of the what will become the ultimate phraseology (borne back, past, beat on) start to appear. At the riotous party in Chapter 3 (p. 48), “girls were swooning backward playfully  into men’s arms […] knowing that someone would arrest their falls — but no one swooned backward on Gatsby.” Gatsby declares: “I’m going to fix everything just the way it was before” (p. 99). Later, when the principal characters assemble at the Buchanan mansion on a sultry afternoon, Daisy’s voice “struggled on through the heat, beating against it” (p. 106). An hour later, the cast of five reassemble in a steaming Manhattan hotel room. Gatsby realizes he is losing Daisy, “and only the dead dream fought on as the afternoon slipped away, trying to touch what was no longer tangible, struggling […] toward that lost voice across the room.” (p. 120). Still later, as Nick and Jordan drive back to Long Island, a single sentence breaks off to becomes a separate paragraph:

“So we drove on toward death through the cooling twilight.”

The tragic power of receding time is alluded to yet again when Gatsby, on the day of his death, tells Nick the history of his relationship with Daisy. After returning from the war, Gatsby learns Daisy has married Tom, yet he is compelled to take a “miserable but irresistible” journey to Louisville, the city where the two first met:

“[Gatsby] stretched out his hand desperately as if to snatch only a wisp of air, to save a fragment of the spot she had made lovely for him. But it was all going by too fast now for his blurred eyes and he knew that he had lost that part of it, the freshest and the best, forever.” (p. 135)

The adjective you most frequently encounter in the text? Romantic and its variants.

.

At Long Last We Meet

Friday, January 11th, 2013

.

Mike and Harriet:

.

.

“The Civil War and American Art” by Eleanor Jones Harvey

Sunday, December 16th, 2012

.

.

This book is published in connection with the museum exhibition of the same name, on view at the Smithsonian American Art Museum in Washington, DC, from November 16, 2012 through April 28, 2013. The show will travel to New York City where it will be on view at the Metropolitan Museum of American Art from May 21, 2013 to September 2, 2013. Both the book and the museum exhibition are experiences of such quality that they will appeal to persons beyond the camps of Civil War buffs and lovers of American Art. For me the exhibition is a must-see. The book? It is a must-have.

What impresses is how successfully all elements of the book converge.

First and foremost is the text. Eleanor Jones Harvey’s thesis is a simple one: “The Civil War had a profound and lasting impact on American Art, as it did on American culture. Both genre painting and landscape painting were fundamentally altered by the war and its aftermath.” As well, she demonstrates how photography–the third of her areas of interest–was newly empowered as an art form.

Harvey’s writing occupies pages 1 through 241 of this large book. Each generous page measures 12 1/2 by 9 15/16 inches, allowing double-column formatting of the text and providing a broad field for its many illustrations, most prominently the 77 paintings and photographs that form the exhibition. Harvey’s prose is wonderfully clear, a pleasure to dip into, blessedly free of academic jargon and devoid of esoteric pleading. She unleashes a seemingly inexhaustible supply of essential facts and observations without halting the forward momentum of her narrative and argument. This is no mean feat.

It is a pleasure to follow the author as she conscientiously uncovers layers of meaning in each of the featured paintings and photographs. Among the pieces closely analyzed are thirteen Civil War related paintings by Winslow Homer, an artist who will grow larger in your estimation thanks to the findings of Harvey’s eye and mind. She unfurls a mini-essay on each of these works, and her enthusiasm cannot help but inspire your own looking at art. If you’re fortunate enough to have access to the exhibition, as I was, this book is an enlightening spur to engagement.

.

During my tour of the exhibition at the Smithsonian I spent several reflective minutes in front of Homer’s Trooper Meditating Beside a Grave, a small work (just 16 1/8 by 8 inches) that Harvey discusses on page 167.

.

.

While standing before it at the Smithsonian, I noticed two aspects of the painting not touched upon by Harvey — two understated features that will slowly surrender meaning to the patient viewer. The first is Homer’s treatment of the trooper’s stance. The artist’s depiction of feet or shoes, the natural terminus of the long-legged figure, is ambiguous, replaced with brushstrokes that create a seamless transition between the human body and the field of the dead. The vector of this transition is uncertain. Is the figure emerging from the earth . . . or subsiding into it? The second stunning detail is the trooper’s jacket whose middle buttons are opened. To a viewer this initially reads as a split in an otherwise closed seam, a way for the proudly uniformed trooper to cool himself on a warm day. Then the literal reading gives way to an alternative view, seeing a gash in his torso that opens up to reveal darkness. Homer renders this void in pure black pigment, blacker than any other application of black elsewhere on the canvas. Call it an exposure of the darkness of the heart, or the heart of darkness. We see a figure, eyeless, hollow, soulless: Death.

Each new encounter I have with Homer reinforces my belief that transition is the essential theme of his work. And how could it be otherwise for a contemplative artist whose career was birthed by the Civil War? If the vicissitudes of transition are encoded in Homer’s best work, the complementary theme of connections is of nearly equal importance. Not the least of the linkages Homer carefully constructs is that of viewer to painting. Consider this:

In a museum I stand in quiet reflection before a painting that depicts a man standing in quiet reflection before a grave. The grave is marked by a simple wooden cross. From the soldier’s perspective that cross is tilted back, as if responding directly to his gaze. It is easy for me, the viewer, to imagine the unseen face of the cross as a mirror, reflecting back to the man his own face. It is a face I study, with trepidation, for revelation.

.

The book, “The Civil War and American Art,” contains a feast of documentation. This includes a section of Notes (32 pages); a Bibliography of over 300 sources and references (20 pages); a Catalog listing the 77 works featured in the Exhibition; and a list of the 123 Figure Illustrations found throughout this beautifully designed book. A helpful Index rounds out the volume.

If I have any quibble it is that its reproductions sometimes fall short. Especially is this so with the many images captured by the early photographers Alexander Gardner, Matthew Brady, George N. Barnard and others which are reproduced in the chapter devoted to The Art of Wartime Photography. They have a denatured look on the page, in contrast to the original source albumin prints in the exhibition which possess a life and death immediacy.

A similar deficiency-of-the-derivative occurs in the reproduction of Homer’s The Veteran in a New Field (1865). Harvey’s discussion of the painting (at pp. 225-229) mentions its “autobiographical quality,” and she specifically focuses on the former soldier’s war-issued canteen and jacket resting on the ground in the lower right corner. Here is a photo I took of page 227 on which the painting is reproduced.

.

.

A close-up shot of the lower right corner is unrevealing.

.

.

What’s not visible because of the book’s low-resolution reproduction, is a critical detail: the initials “WH” inscribed on the veteran’s canteen. This detail is best appreciated, of course, if you are in the presence of the painting itself and are able to move in for a closer look. At the end of the exhibition’s tour, The Veteran in a New Field will return to its permanent home as a treasure of the Metropolitan Museum of Art’s recently renovated wing devoted to American Art. In the meantime, you can catch a glimpse of  the “WH” inscription thanks to the Met’s online image of the painting (click on the “fullscreen” option and zoom in). Here’s a screen capture of the jacket and canteen.

.

.

.

Unlike Richard Estes (or, in a different medium, Alfred Hitchcock) who plants his name (or himself) in his work as an act of whimsy, Homer sometimes does so for a meaningful reason. Most poignantly this occurs in my favorite Homer painting, The Fox Hunt, 1893 (Pennsylvania Academy of Fine Arts), where in the lower left corner of the painting his signature is immobilized by the drifting snow, echoing the pose and plight of the fox. Note also how the fox, just as the war veteran three decades before, turns his body to face away from us as he confronts a new kind of challenge on a potentially exhausting field.

.

.

.

On a playful note, another example of Homer’s look-at-me urge is to be found in a wood engraving, The Beach at Long Branch, published in Appleton’s Journal, August 21, 1869 (click on the image to enlarge). Here three young women stand wondering, Who is WH? What I myself wonder is whether Homer is alluding to the Judgement of Paris episode in Greek myth. Is he pulling a tongue-in-cheek reversal on that story, assigning to the most comely of the three young women the role of selecting . . . Mr. W.H. himself ?

.

.

“The Civil War and American Art” is a publication of the Smithsonian Museum of American Art in association with Yale University Press. To get a sense of the book’s design, you can view the first 18 pages on Scribd.com. Some additional photos of my copy prove the values that guided its production.

.

.

.

.

.

____________________________________________________________________

NOTES and further observations

1.  An abbreviated version of this book review appears on Amazon.com, here.

2. The photograph of Trooper Meditating Beside a Grave in this post is the Announcement Image for a 2009 exhibition at the Dixon Gallery and Gardens (Memphis) and the Katonah Museum of Art, “Bold, Cautious, True: Walt Whitman and American Art of the Civil War Era,” a show organized by Kevin Sharp which explored ground similar to that of “The Civil War and American Art.”  Additional information about that exhibit is available herehere and here.

3. Faith Barrett, in her recently published “To Fight Aloud is Very Brave,” argues that poetry also had an important role in defining national identity: “Civil War poetry changed the way Americans understand their relationship to the nation.”  A November 2012 interview with Barrett can be read on the Poetry Foundation’s website , here.

4. A new installation of American art at the Detroit Institute of Arts “explores the themes of the Civil War, Abraham Lincoln and the abolition of slavery.” The works in the small exhibition are part of the permanent collection galleries in the Richard A.Manoogian Wing of American art. Among the paintings is this 1861 still life, Patriotic Bouquet, by George Henry Hall.

.

.

5.  On the subject of communication by metaphor, in a previous blog post I argued that still life paintings — no less than landscape and genre paintings — may encode responses to the Civil War.

6.  Three years after he painted The Veteran in a New Field, Homer once again included himself in Artists Sketching in the White Mountains. The renewed artist has returned to his natural field. Homer’s back is turned away from us; he is intent on work. In a corner of the canvas, instead of finding a discarded canteen or jacket we now see a large case for the tools of the artist’s trade (visible in the detail, below). That is where Homer proudly affixes his signature.

.

.

“Manet and the Object of Painting” by Michel Foucault

Sunday, December 2nd, 2012

.

.

The text of this thin volume is a translation from French to English of a transcript of a recording of a lecture Michel Foucault delivered in 1971 at the Tahar Haddad Cultural Club in Tunis. Foucault’s words, in print, occupy 40 pages.

While multiple factors (time, place, language, the reduction of voice to print) conspire to keep Foucault’s lecture from fully engaging the American reader of today, what Foucault still manages to communicate are insights that, I believe, will interest the typical museum-goer.

Foucault illustrated his lecture with 13 slides. The book includes reproductions of each of those paintings, from “Music in the Tuileries” (1862) to “A Bar at the Folies-Bergere” (1881-82). Unfortunately, the illustrations are so tiny (for example, the 81.9 inches by 104.5 inches of “Luncheon on the Grass” (1862-63) are shrunk to a Lilliputian 3.2 by 4.2 inches) and so blandly reproduced (details are lost, colors misplaced, and the punch of Manet’s blacks absent) as to make them nearly worthless. Until a future e-publisher energizes Foucault’s text with interactive content, consider bringing to your reading spot both this book and a tablet on which to access the illustrations in fuller detail, such as the set of 13 gathered on one page on this site.

Additional editorial content includes an excellent introductory essay by Nicolas Bourriaud (11 pages), a very brief Translator’s Introduction by Matthew Barr, and a one-page index.

At the beginning of his lecture Foucault notes: “I am not a Manet specialist; nor am I a painting specialist, so it is as a layman that I would speak to you about Manet.” His focus is on formal analysis, and he organizes his thoughts under three rubrics: (1) the space of the canvas; (2) lighting; and (3) the place of the viewer. It is with these strategies, Foucault argues, that Manet succeeded at “inventing, if you like, the ‘picture-object’, the ‘painting-object’” — a move that made possible all of modern art.

Reading “Manet and the Object of Painting” provided me a new set of deciphering tools to use when standing before a Manet. More broadly, Foucault taught me new ways to look at representational art of all kinds.

Consider, for example, the first of his themes — Manet’s adoption of a radical approach to space that eschews traditional depth into the picture plane. Pointing to his first slide, the painting “Music in the Tuileries” (1862), Foucault notes how “there is not much depth, the figures in front are in a way masking almost completely what happens behind, from which derives this effect of a frieze.” In his second illustration, “The Masked Ball at the Opera” (1873-1874), he again points to how “the whole spatial balance is modified … Not only is the effect of depth erased, but the distance between the [front] edge of the picture and the back is relatively short, such that all the figures find themselves projected forward; far from there being depth, you have on the contrary a sort of phenomenon of relief.”

Similarly, in “The Execution of Maximilien” (1868), Manet employs “the same procedures, that is to say a violently marked and compressed closing of space by the presence of a large wall, a large wall which is no more than the repetition of the canvas itself; whereby, as you can see, all the figures are placed on a narrow band of earth.”

.

.

Armed with Foucault’s observations, I looked anew at the work of Norman Rockwell. This may seem an odd choice for a compare-and-contrast exercise. Yet I would argue that in many of his immediately memorable compositions Rockwell effectively reforms space in ways reminiscent of Manet. Recall Foucault’s descriptions in the preceding paragraphs: not much depth … the presence of a wall … a violently marked and compressed closing of space … the effect of a frieze. See how fittingly those strategies attach to “The Problem We All Live With” (1964):

.

.

Citing Normal Rockwell serves a secondary purpose, which is to suggest the constraints on Foucault’s perspective. First, his interest is limited to painting. Other forms of representation such as sculpture, drawing, printmaking and illustration, are ignored. More importantly, the revolt whose success Foucault convincingly attributes to Manet ended what we now are able to appreciate was merely a brief interregnum, a mode that triumphed but a few hundred years (from, say, the early 15th to the late 19th centuries) before receding into the broad flow of European artistic output. Also, non-European art — the bulk of mankind’s imaginative achievements — is not within Foucault’s ken.

You may be disappointed too if you expect Foucault to stray much beyond formal analysis into the realm of philosophy. Fortunately, that task is taken up by Nicolas Bourriaud whose superb essay I recommend be read both before, and after, reading the main text — especially if, like me, you’ve had no previous exposure to Foucault’s works of philosophy.

“Manet and the Object of Painting” is a handsomely produced book; I was pleased by Tate Publishing’s surprising use, in a paperback binding, of stitch-sewn signatures (click on the photos to enlarge them).

.

.

.

NOTES

1.  Available online are the initial minutes of Foucault’s Lecture on Manet, in Tunis (I estimate the entire lecture occupied an hour). The audio recording can be accessed from the right side of this French language pagehttp://michel-foucault-archives.org/?Manet. The site introduces the audio excerpt with this explanation: “En marge du Cahier de l’Herne Foucault qui reproduit deux versions des conférences de Foucault sur Manet, nous mettons en ligne quelques minutes de la conférence que Foucault donna le 20 mai 1971 au Club Haddad, conférence intitulée « La Peinture de Manet ». Foucault avait en effet le projet d’un ouvrage sur Manet, entrepris à partir de 1966, et qui était promis aux éditions de Minuit. Ces recherches donnèrent lieu à plusieurs conférences : à Milan en 1967 où il fit la rencontre d’Umberto Eco, à la Albright-Knox Art Gallery de Buffalo le 8 avril 1970 sur “Le Bar des Folies Bergères” ainsi qu’à Florence en novembre 1970, à Tokyo durant l’automne de la même année, et enfin à Tunis en 1971.”

2.  Here’s a mystery calling for a solution: The present volume (on page 27, footnote 1) indicates this lecture was part of a regular Tuesday evening series at the Haddad Center. Yet all the scholarship I’ve found cite Foucault’s Manet lecture date as May 20, 1971, which was a Thursday.